尽心下 · 正文

解释

孟子说: 这种人想否定他们却举不出什么过错,想讽刺他们却找不到理由,他们和同于市俗,融合于污浊的社会,为人似乎忠厚老实,行为似乎方正廉洁,大家都喜欢他,他也自以不错,但却进入不了尧、舜之道,所以称他们是 对天地对国家发展规律的伤害 的人。孔子说: 我羞耻于似是而非的人,羞耻于莠草,害怕它们混淆了真正的禾苗;羞耻于巧言令色的人,害怕他们混淆了最佳行为方式;羞耻于尖酸刻薄巧言善辩的人,害怕他们混淆了真正的诚信;也羞耻于那郑国的音乐,害怕搅乱了真正的雅乐。我羞耻于那紫色,害怕它们抢夺了朱红色的地位。君子只要返回到治理的根本上就行了。

要指责他,却举不出什么大错;要责骂他,也没有什么可责骂的;他只是迎合流行的风俗,混同于污浊的世道;平时看似忠信,做事看似廉洁;大家都喜欢他,他自己也以为正确,但这种人却不能和他一起走上尧舜之道,所以说他是损害道德的人。孔子说:'厌恶那种似是而非的东西:厌恶杂草,是怕它扰乱禾苗;厌恶花言巧语的人,是怕他扰乱道义;厌恶能说会道的人,是怕他扰乱信义;厌恶郑国的音乐,是怕它扰乱雅乐;厌恶紫色,是怕它扰乱朱红色;厌恶乡里的好好先生,是怕他扰乱道德。'君子只是让一切回到常道罢了。常道端正了,百姓就会振作起来;百姓振作起来,就没有邪恶了。

曰:「非之無舉也,刺之無刺也;同乎流俗,合乎汙世;居之似忠信,行之似廉潔;眾皆悅之,自以為是,而不可與入堯舜之道,故曰德之賊也。孔子曰:『惡似而非者:惡莠,恐其亂苗也;惡佞,恐其亂義也;惡利口,恐其亂信也;惡鄭聲,恐其亂樂也;惡紫,恐其亂朱也;惡鄉原,恐其亂德也。』君子反經而已矣。經正,則庶民興;庶民興,斯無邪慝矣。」 — 孟子 · 尽心下 | 问经典