公孙丑下 · 正文

解释

孟子说:「这些情况都一样。我在宋国的时候,将要远行。远行的人一定要赠送给他路费,赠礼的人说:『赠送路费。』我为什么不接受呢?我在薛国的时候,我有戒备之心,赠礼的人说:『听说您需要戒备。』所以赠送给我兵器钱,我为什么不接受呢?至于在齐国,那就没有什么理由了。没有理由却接受赠送的财物,这就是用财物贿赂我。哪里有君子可以用财物收买的呢?」

孟子曰:「皆是也。當在宋也,予將有遠行。行者必以贐,辭曰:『餽贐。』予何為不受?當在薛也,予有戒心。辭曰:『聞戒。』故為兵餽之,予何為不受?若於齊,則未有處也。無處而餽之,是貨之也。焉有君子而可以貨取乎?」 — 孟子 · 公孙丑下 | 问经典