滕文公下 · 正文

祿祿祿

解释

孟子说: 仲子,出生于齐国的大家世族;他的哥哥陈戴,有封地在盖邑,年收入万钟;仲子认为他哥哥的俸禄是不义之禄而不吃,认为哥哥的房子是不义之室而不住,避开哥哥,离开母亲,住在於陵。有一天回来,正好碰上有人送一只鹅来,他皱着眉头说: 要这嘎嘎叫的东西干什么?过了几天,他母亲杀了这只鹅给他吃,他正吃着,他哥哥从外面回来,说: 这便是那嘎嘎叫的东西的肉。仲子一听,便跑到外面把肉呕吐出来。母亲的东西不吃,妻子的食物却吃;兄长的房屋不住,於陵的房屋却去住,这样能称得上是廉洁的典范吗?像陈仲子这样的人,恐怕只有把自己变成蚯蚓后才能符合他的廉洁作风吧?

(孟子)说:'仲子是齐国的世家大族。他的哥哥陈戴享有万钟俸禄的采邑。仲子认为哥哥的俸禄是不义的俸禄而不去吃它,认为哥哥的房屋是不义的房屋而不去住,避开哥哥离开母亲,住在於陵。有一天他回家,正好有人送给他哥哥一只活鹅,他皱紧眉头说:要这种呃呃叫的东西做什么呢?后来他母亲杀了这只鹅,让他吃。他哥哥从外面回来,说:这就是那只呃呃叫的鹅的肉啊。他便走出来把肉吐了出来。母亲的饭就不吃,妻子的饭就吃;哥哥的房屋就不住,於陵的房屋就住。这样还能算是能扩充他的操守吗?像仲子这样的人,大概是变成蚯蚓以后才能扩充他的操守的吧。'

曰:「仲子,齊之世家也。兄戴,蓋祿萬鍾。以兄之祿為不義之祿而不食也,以兄之室為不義之室而不居也,辟兄離母,處於於陵。他日歸,則有饋其兄生鵝者,己頻顣曰:『惡用是鶃鶃者為哉?』他日,其母殺是鵝也,與之食之。其兄自外至,曰:『是鶃鶃之肉也。』出而哇之。以母則不食,以妻則食之;以兄之室則弗居,以於陵則居之。是尚為能充其類也乎?若仲子者,蚓而後充其操者也。」 — 孟子 · 滕文公下 | 问经典