万章下 · 正文

祿

解释

万章问: 请问如何交友?孟子说: 不倚仗年岁大,不倚仗地位高,不倚仗有钱势的兄弟。交友,是以品德相交,决不可有所倚仗。孟献子,是拥有兵车百乘的世家,有五个朋友,乐正裘、牧仲、其他三个人的姓名我忘记了,孟献子和这五个人互助合作,是不提献子家的地位的。这五个人如果也看重献子家的地位,就不会与他互助合作了。不仅是拥有兵车百乘的世家如此,即使小国的国君也有这个问题。费惠公说: 我对于子思,看成是老师;我对于颜般,则是互助合作关系;王顺、长息则是侍奉我的臣子。不仅是小国的君主如此,即使是大国的君主也有这个问题。晋平公对于亥唐这个人,叫他进去就进去,叫他坐下就坐下,叫他吃饭就吃饭,哪怕是粗茶淡饭,从不会不吃饱,因为不敢不吃饱。然而也只能做到这一步了。并不与他共居官位,不与他共理政事,不与他共享俸禄。这只是读书人对贤者的尊敬,不是王公对贤者的尊敬。舜去进见帝尧,帝尧让女婿住在备用的房间里,也宴请舜,互为宾主,这是天子跟普通人互助合作的行为方式。以职位低的人尊敬职位高的人,就称为尊重贵人。以职位高的人尊敬职位低的人,就称为尊敬贤人。尊重贵人,尊敬贤人,其行为方式都是一样的。

孟子说:「不倚仗年龄大,不倚仗地位尊贵,不倚仗兄弟的势力来交朋友。交朋友,是看重他的品德,不可以有所倚仗。孟献子是拥有百辆车马的大夫,他有五位朋友:乐正裘、牧仲,其他三个人,我忘记了。献子与这五个人交朋友,是因为他们心中并不看重献子的家产。这五个人,如果心中存有献子的家产,就不会和他交朋友了。不仅仅是百乘之家如此,即使是小国的国君也有这样的。费惠公说:『我对于子思,是把他当作老师;对于颜般,是把他当作朋友;王顺、长息是服侍我的人。』不仅仅是小国的国君如此,即使是大国的国君也有这样的。晋平公对于亥唐,亥唐说进来就进来,说坐下就坐下,说吃饭就吃饭。即使是粗饭菜汤,也没有不吃饱的,因为不敢不吃饱。但也仅仅如此罢了。不同他共居天位,不同他共治天职,不同他共食天禄,这是士人尊敬贤者的方式,不是王公尊敬贤者的方式。舜去拜见帝尧,帝尧把舜安排在副馆中居住,也请舜吃饭,轮流做宾主,这是天子与平民交朋友。地位低的尊敬地位高的,叫做尊重贵人;地位高的尊敬地位低的,叫做尊敬贤人。尊重贵人和尊敬贤人,道理是一样的。」