梁惠王下 · 正文

解释

到底怎么办才好呢? 孟子回答说: 灾荒的年月里,您的百姓,年老体弱的弃尸于山沟,年轻力壮的四处逃荒,差不多有上千人吧;而您的粮仓里堆满粮食,货库里装满财宝,官吏们却从来不向您报告百姓的情况,这是他们不关心老百姓并且还残害老百姓的表现。曾子说: 要警惕啊,要警惕啊!你怎样对待别人,别人也会怎样对待你。现在就是百姓报复他们的时候了。您就不要责怪他们了吧!只要您施行仁政,百姓自然就会亲近他们的长官,肯为他们的长官而牺牲了。

孟子回答说:"灾荒年成,您的百姓中年老体弱的辗转饿死在山沟荒野,年轻力壮的散逃到外乡去的,有几千人了;而您的粮仓充实,府库充足,有关官吏却不把情况报告给您,这是上面怠慢而残害下面啊。曾子说:'警戒啊警戒!你怎样对待别人,别人就会怎样回报你。'百姓从今以后可以报复他们了。您不要责怪百姓。您如果施行仁政,那么百姓就会亲近他们的上级,为他们的长官效死了。"

孟子對曰:「凶年饑歲,君之民老弱轉乎溝壑,壯者散而之四方者,幾千人矣;而君之倉廩實,府庫充,有司莫以告,是上慢而殘下也。曾子曰:『戒之戒之!出乎爾者,反乎爾者也。』夫民今而後得反之也。君無尤焉。君行仁政,斯民親其上、死其長矣。」 — 孟子 · 梁惠王下 | 问经典