成公二年 · 正文

退殿

解释

张侯说:「从刚开始交战,箭就射穿了我的手和胳膊肘,我折断箭杆继续驾车,左边的车轮都被血染成了深红色,哪里敢说受伤。您还是忍耐一下吧!」郤克(缓)说:「从刚开始交战,如果遇到险要的地方,我一定下去推车,您难道知道吗?——可是您确实伤得很重啊!」张侯说:「军队的耳目,都在我们的旗帜和鼓声上,前进后退都听从它。这辆车只要有一人镇守,就可以成就大事,怎么能因为受伤而败坏国君的大事呢?穿上铠甲、拿起武器,本来就是抱定了必死的决心。受伤还没到死的程度,您还是努力坚持吧!」于是左手把缰绳并在一起握住,右手拿过鼓槌击鼓,马狂奔不止不能停住,军队跟随他冲杀。齐军大败。

解张说: 从一开始交战,箭就射穿了我的手和肘,我折断了箭杆仍驾车,左边的车轮都染成黑红色,哪里敢说受伤?您忍着点吧!郑丘缓说: 从一开始交战,只要有不平之地,我必定下车推车,您难道了解吗?不过您真是受伤了!解张说: 军队的耳目,在于我的旗子和鼓声,前进后退都要听从它。这辆车子由一个人镇守,战事就可以完成。为什么要为了一点痛苦而败坏国君的大事呢?身披盔甲,手执武器,本来就抱定必死的决心,受伤还没有到死的程度,你还是尽力而为吧!于是就左手一把握着马缰,右手拿着鼓槌击鼓。马奔跑不能停止,全军就跟着上去。

张侯曰:「自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,左轮朱殷,岂敢言病。吾子忍之!」缓曰:「自始合,苟有险,余必下推车,子岂识之?——然子病矣!」张侯曰:「师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。此车一人殿之,可以集事,若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵,固即死也。病未及死,吾子勉之!」左并辔,右援枹而鼓,马逸不能止,师从之。齐师败绩。 — 春秋左传 · 成公二年 | 问经典