尽心下 · 正文
解释
孟子说:「没有关系。士人最厌恶这种多嘴多舌的议论。《诗经》说:『忧心忡忡,被那群小人气恼。』这是孔子的事。『(他)不消除他们的恼怒,也不让自己的声望受损。』这是文王的事。」
貉稽说: 我被他人说得很坏。孟子说: 这有什么关系。读书人都憎恶这种众人的议论。《诗经》上说: 内心很忧愁,被那些小人所怨恨。孔子的遭遇就是如此。《诗经》上又说: 别人的怨恨虽未消,自己的名声并不损。 周文王就是这样的。
孟子说:「没有关系。士人最厌恶这种多嘴多舌的议论。《诗经》说:『忧心忡忡,被那群小人气恼。』这是孔子的事。『(他)不消除他们的恼怒,也不让自己的声望受损。』这是文王的事。」
貉稽说: 我被他人说得很坏。孟子说: 这有什么关系。读书人都憎恶这种众人的议论。《诗经》上说: 内心很忧愁,被那些小人所怨恨。孔子的遭遇就是如此。《诗经》上又说: 别人的怨恨虽未消,自己的名声并不损。 周文王就是这样的。