离娄上 · 正文

解释

孟子说:规和矩,是方圆的最高标准;圣人,是人伦的最高标准。想做君主就应尽君主之道,想做臣子就应尽臣子之道,两者都不过是效法尧舜罢了。不用舜侍奉尧的方式来侍奉君主,就是不敬重君主的人;不用尧治理百姓的方法来治理百姓,就是残害百姓的人。孔子说:“道路只有两条:仁与不仁罢了。”对百姓残暴太过,就会自身被杀、国家灭亡;即使不太严重,也会自身危难、国家削弱。死后被谥为“幽”、“厉”,即使是孝子慈孙,经过百代也不能更改。《诗经》说“殷商的鉴戒不远,就在夏后氏的时代”,说的就是这个意思。

孟子说: 圆规和曲尺,是方与圆的准则;圣人的作为,是人与人之间关系的准则。想做国君,就要走君主的道路;想做臣子,就要走臣子的道路。这二者不过是效法尧、舜罢了。不以舜之所以侍奉尧的作为来侍奉君主,就是不尊敬自己的国君;不以尧之所以治理民众的作为来治理百姓,就是残害自己的百姓。孔子说: 治理国家的原则不外乎两种,爱民与不爱民而已。残暴虐害老百姓太过分则自己被杀国家灭亡;不太过分,则自身危险国力削弱,这就称之为 昏暗乱常和暴虐嗜杀 ,即使有孝顺仁慈的子孙,哪怕历百世也改变不了。《诗经》上说: 殷商可以借鉴的教训并不遥远,就是在前一代的夏朝。 说的正是这个意思。

孟子曰:「規矩,方員之至也;聖人,人倫之至也。欲為君盡君道,欲為臣盡臣道,二者皆法堯舜而已矣。不以舜之所以事堯事君,不敬其君者也;不以堯之所以治民治民,賊其民者也。孔子曰:『道二:仁與不仁而已矣。』暴其民甚,則身弒國亡;不甚,則身危國削。名之曰『幽厲』,雖孝子慈孫,百世不能改也。《詩》云『殷鑒不遠,在夏后之世』,此之謂也。」 — 孟子 · 离娄上 | 问经典