公孙丑上 · 正文

解释

孟子说:「造箭的人难道比造铠甲的人不仁吗?造箭的人唯恐不能伤人,造铠甲的人唯恐伤害人。巫医和木匠也是这样,所以选择职业不可不谨慎。孔子说:『居住在有仁德的地方才是好的。选择住处,不住在有仁德的地方,怎么能说是明智呢?』仁,是天赋予的最尊贵的爵位,是人最安逸的住宅。没有人阻挡却不仁,这是不明智。不仁、不智、无礼、无义,这种人只能做别人的仆役。做了仆役却耻于被人役使,就像造弓的人耻于造弓、造箭的人耻于造箭一样。如果以此为耻,不如去行仁。行仁的人就像射箭一样,射箭的人先端正自己的姿势然后才发射。发射出去却没有射中,不埋怨胜过自己的人,反过来从自身寻找原因罢了。」

孟子说: 造箭的人难道还没有制甲的人仁慈吗?造箭的人唯恐自己造的箭不够锋利不能伤人,制甲的人却唯恐自己的甲不够坚固让箭伤害了人。大夫和棺材匠之间也是这样。所以,一个人选择谋生职业不可以不谨慎。孔子说: 要居住在有仁厚风气的地方。选择住处而不知选有仁厚风俗的地方,怎能说是明智呢?仁,是上天尊贵的爵位,人间最安逸的住宅。没有阻碍却不选择仁,这是不明智。不仁不智,无礼无义的人,只能被别人驱使,被他人奴役。被别人驱使而引以为耻,就像造弓的人以造弓为耻,造箭的人以造箭为耻一样。如果真正引以为耻,那就不如好好行仁。有仁德的人就像射手:射手先端正自己的姿势然后才放箭;如果没有射中,不怪比自己射得好的人,而是反过来找自己的原因。

孟子曰:「矢人豈不仁於函人哉?矢人唯恐不傷人,函人唯恐傷人。巫匠亦然,故術不可不慎也。孔子曰:『里仁為美。擇不處仁,焉得智?』夫仁,天之尊爵也,人之安宅也。莫之禦而不仁,是不智也。不仁、不智、無禮、無義,人役也。人役而恥為役,由弓人而恥為弓,矢人而恥為矢也。如恥之,莫如為仁。仁者如射,射者正己而後發。發而不中,不怨勝己者,反求諸己而已矣。」 — 孟子 · 公孙丑上 | 问经典