应帝王 · 正文

便使

解释

阳子居去见老聃,说道:「假如有这样一个人,反应敏捷、身强力壮、洞察事理、学道勤奋而不疲倦。像这样的人,可以和明王相比吗?」老聃说:「这样的人在圣人看来,不过是善于技艺、被人束缚、劳累形体、惊扰心神的人罢了。再说虎豹因为皮毛花纹美丽而招来猎人的捕杀,猿猴因为敏捷、捕鼠的狗因为能捉狸而招来被人用绳索捆绑。像这样凭借技艺招来祸患的,可以和明王相比吗?」阳子居恭敬地站起来说:「请问明王是怎样治理天下的?」老聃说:「明王的治理:功绩覆盖天下却好像并非自己所为,教化施惠万物而百姓不依赖他;虽有功德却无法称说,使万物各得其所而欣然自得;立足于不可测度的境地,而遨游于虚无之境。」

老聃说: 圣哲之王治理天下,功绩普盖天下却又像什么也不曾出自自己的努力,教化施及万物而百姓却不觉得有所依赖;功德无量没有什么办法称述赞美,使万事万物各居其所而欣然自得;立足于高深莫测的神妙之境,而生活在什么也不存在的世界里。

阳子居见老聃,曰:「有人于此,向疾强梁,物彻疏明,学道不倦。如是者,可比明王乎?」老聃曰:「是于圣人也,胥易技系,劳形怵心者也。且也虎豹之文来田,猿狙之便执斄之狗来藉。如是者,可比明王乎?」阳子居蹴然曰:「敢问明王之治。」老聃曰:「明王之治:功盖天下而似不自己,化贷万物而民弗恃;有莫举名,使物自喜;立乎不测,而游于无有者也。」 — 庄子 · 应帝王 | 问经典