离娄上 · 正文
解释
现在小国效法大国,却以接受命令为耻,这就像学生以接受老师的命令为耻一样。如果以此为耻,不如效法文王。效法文王,大国用五年,小国用七年,必定能在天下执政了。《诗经》说:『商朝的子孙,何止上万人。上帝既然降下命令,他们就在周朝服事做诸侯。做诸侯服事周朝,是因为天命没有恒常。殷商的士人美好敏捷,助祭于周的京城。』孔子说:『仁德是不能靠人多来对抗的。国君爱好仁德,就会天下无敌。』现在想无敌于天下却不行仁政,这就像拿着烫的东西却不用水来冲洗一样。《诗经》说:『谁能拿着烫的东西而不用水来冲洗呢?』」
孟子说: 天下有了正常的道路,道德平庸的人被道德高尚的人役使,不太贤能的人被十分贤能的人役使;天下失去了正常的道路,力量小的就服从于力量大的,势力弱的就服从于势力强的。这两种情况,都是天意。顺从天意就能够生存,违背天意就会灭亡。齐景公说: 既不能命令别人,又不能接受别人的命令,只能是死路一条。于是痛哭着把女儿嫁到吴国。 现今小国效法大国,但又耻于接受大国的指令,这就好比学生耻于听命于老师一样。如果真的以此为耻,就不如效法周文王。效法周文王,大国只需要五年,小国只需要七年,就一定能够掌握天下的治理权。《诗经》上说: 殷商的子孙后裔,成群结队地不安宁。上天既然已经授意,何不都穿上周朝服?诸侯都穿上周朝服,可见天意是会转移的。殷朝的读书人浅薄且敏捷,执行灌酒的礼节助祭于周京。孔子说: 仁爱不是用数量众多来衡量的,说: 仁德不是以人数多少来衡量的。国君如果爱好仁德,便无敌于天下。如今想要无敌于天下但又不以仁爱为本,就好比是忍受酷热而不用凉水冲洗。《诗经》上说得好: 谁能手执烫东西,却不用凉水冲洗?