滕文公下 · 正文

解释

圣王不出现了,诸侯们肆无忌惮,在野人士横暴放纵地议论,杨朱、墨翟的言论充斥天下,世上的言论不属于杨朱一派便属于墨翟一派。杨氏主张为自己,是不要君王;墨氏主张兼爱,是不要父母。不要父母不要君王的人,就是禽兽。公明仪说: 厨房里有肥美的肉,马棚里有健壮的马匹,老百姓却面带饥色,田野上有饿死的人,这无异于驱赶着兽类去吃人。杨、墨的学说不破除,孔子的学说不发扬,就是要用邪说欺骗百姓、阻止仁义的施行。仁义被阻止,就是放任野兽去吃人,人们也将互相残食。我为此感到忧虑,所以要规范先圣的道路,抵制杨、墨的学说,批驳错误夸张的言论,使邪说歪理不能再流行。邪说兴起在人们心中,会危害人们做的事情,事情受了危害,也就会危害政务。即使圣人再出现,也不会改变我的观点。

圣明的君王不再出现,诸侯放纵恣肆,不在朝为官的人任意议论,杨朱、墨翟的学说充斥天下。天下的言论,不归向杨朱一派,就归向墨子一派。杨氏主张'为我',是无视君王;墨氏主张'兼爱',是无视父亲。无父无君,就是禽兽。公明仪说:'厨房里有肥肉,马厩里有肥马,百姓脸上有饥色,野外有饿死的人,这就是率领野兽来吃人。'杨朱、墨翟的学说不止息,孔子的学说不显扬,这就是邪说欺骗百姓,阻塞了仁义。仁义被阻塞了,就会率领野兽吃人,人们将互相残食。我因此感到担忧,便要捍卫先圣的学说,抵制杨墨的学说,批驳荒诞的言论,使邪说无法产生。(邪说)从心里产生,就会危害他所做的事;从他所做的事产生,就会危害他的政务。圣人再出现,也不会改变我的话。