公孙丑上 · 正文

解释

孟子说: 国君如果实行仁政就光荣,不施行仁政就耻辱;现在的人既厌恶耻辱又一直处于不仁的境地,这就好像既厌恶潮湿却又一直居于低洼的地方一样。如果是真的厌恶耻辱,那最好以仁德为贵,尊敬读书人,让贤德的人治理国家,有才能的人担任官职。并且趁国家无内忧外患的时候修明政教法典。只要这样做,即使是大国也会畏惧你。《诗经》说: 趁着天晴还没阴雨,剥些桑树根上皮,把门窗修理好。那住在下面的人,有谁还敢欺侮我?孔子说: 写这首诗的人很懂得治理国家!能够治理好自己的国家,谁还敢欺侮他呢?现今国家局势稳定,趁此时机,一味地追求享乐,且又怠慢国政,这简直是自取祸害。不管是福是祸都是自找的。《诗经》说: 长久地与天命相配合,自己去多寻找些幸福。《尚书大甲》说: 上天降下的灾害还可以躲避;自己造成的罪孽想逃都没有地方逃。说的就是这个意思。

孟子说:「实行仁政就会荣耀,不实行仁政就会耻辱。如今人们厌恶耻辱却安于不仁的地位,这就好比厌恶潮湿却住在低洼的地方一样。如果厌恶耻辱,不如重视道德而尊敬士人,使贤德的人处在高位,有才能的人担任职务。国家安定的时期,趁这个时候修明政治法典。即使是大国,也必定会畏惧它了。《诗经》说:『趁着天还没有阴雨,剥取那桑树根的皮,修补好门窗。现在这些下面的人,有谁还敢来欺侮我?』孔子说:『写这首诗的人,大概懂得道理吧!能够治理好自己的国家,谁敢来欺侮他?』如今国家安定,却趁这个时候享乐怠惰,这是自找祸患。祸患和幸福没有不是自己找来的。《诗经》说:『永远配合天命,自己寻求多福。』《太甲》说:『天降的灾祸,还可以躲避;自作的罪孽,就无法逃脱了。』说的就是这个意思。」